Chinatsu

Chinatsuさん

2023/11/21 10:00

ロゴ入り を英語で教えて!

泊まったホテルのキャンペーンに当たったときに「ホテルのロゴ入りのモバイル充電器が当たっちゃったよ!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 190
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・Logo-embellished
・Logo-printed
・Logo-adorned

I won a logo-embellished mobile charger from the hotel's campaign!
「ホテルのキャンペーンで、ホテルのロゴ入りのモバイル充電器が当たっちゃったよ!」

「Logo-embellished」とは、ロゴが装飾として施されているという意味です。ファッションアイテムやアクセサリー、雑貨などによく使われる表現で、ブランドのロゴが目立つデザインの商品を指すことが多いです。例えば、「Logo-embellished bag」はロゴが大きくあしらわれたバッグを指します。ブランドのアイデンティティをアピールするために使用され、高級感や所有欲を刺激する効果があります。

I won a logo-printed mobile charger from the hotel's campaign!
ホテルのキャンペーンでロゴ入りのモバイル充電器が当たっちゃったよ!

I won a logo-adorned mobile charger from the hotel's campaign!
「ホテルのキャンペーンでロゴ入りのモバイル充電器が当たっちゃったよ!」

Logo-printedは、ロゴが印刷されているアイテムを指し、Tシャツやマグカップなどによく使われます。一方、Logo-adornedは、ロゴが装飾として追加されているアイテムを指します。これは、ジュエリーや高級品などに使われることが多く、より高級感や豪華さを示すニュアンスがあります。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 01:33

回答

・I won a mobile battery printed the hotel’s logo!

「I won a mobile battery printed the hotel’s logo!」
ホテルのロゴ入りのモバイル充電器が当たったよ!

"〜に当選する、当たる"は、数ある応募の中から勝ち取ったというイメージから「win」を使います。

例) I won the lottery!
宝くじ当たった!

“△△が入った〇〇"は、「〇〇 printed △△ 」と表現します。

例) 「I bought a t-shirt printed the picture of mountains.」
山の絵のあるTシャツを買いました。

また、「won」は競う相手がいない場合でも、モノや情報を手に入れた際に用いることができます。

例) I won the rumor that Mary is in a relationship with someone.
マリーが誰かと交際をしてるっていう噂を手に入れたんだ。

役に立った
PV190
シェア
ポスト