Naoto Tanaka

Naoto Tanakaさん

2024/04/16 10:00

レシートはご入用ですか? を英語で教えて!

レストランで、会計をされたお客様に「レシートはご入用ですか?」と言いたいです。

0 632
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・Would you like a receipt?
・Do you need your receipt?

お店での会計時に「レシートはご入用ですか?」と聞く、丁寧でごく一般的な英語表現です。コンビニ、カフェ、レストラン、タクシーなど、支払いが発生するあらゆる場面で使われます。

"Do you need a receipt?" よりも少しだけ丁寧な響きですが、日常会話で気軽に使える便利なフレーズですよ!

Would you like a receipt?
レシートはご入用ですか?

ちなみに、「Do you need your receipt?」は店員さんがお客さんに「レシートはご入用ですか?」と聞く時の定番フレーズです。とても一般的で丁寧な聞き方なので、お店での会計時にはまずこの言葉が使われます。もっとカジュアルに「Receipt?」とだけ聞かれることもありますよ。

Do you need your receipt?
レシートはご入用ですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 09:11

回答

・Do you need a receipt?
・Would you like a receipt?

Do you need a receipt?
レシートはご入用ですか?

need は「必要とする」という意味を表す動詞ですが、名詞として「必要」「必要とする」という意味も表せます。また、receipt は「領収書」「レシート」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「領収書を書く」という意味も表現できます。

By the way, do you need a receipt?
(ちなみに、レシートはご入用ですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)

Would you like a receipt?
レシートはご入用ですか?

would you like 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「「〜がほしいですか?」という意味を表す表現になります。

Thank you very much, would you like a receipt?
(ありがとうございました、レシートはご入用ですか?)

役に立った
PV632
シェア
ポスト