takamiさん
2022/09/26 10:00
そうこうするうちに を英語で教えて!
レッスン中、アプリの操作が分からなかった時に使う「そうこうするうちに、レッスンが終わった。」は英語で何と言いうのですか。
回答
・Before you know it
・In the blink of an eye.
・Before you could say Jack Robinson.
Before you know it, the lesson was over.
「そうこうするうちに、レッスンが終わった。」
「Before you know it」は、「あっという間に」や「いつの間にか」といった意味を含む英語のフレーズです。時間が非常に速く過ぎていくことを表すときや、何かが思ったよりも早く発生したときに使います。具体的には、例えば学校の卒業式、旅行の終了、プロジェクトの完了、季節の変わり目など、時間の経過を強調する状況などで使えます。
Before I knew it, the lesson was over because I was struggling with the app.
アプリの操作に苦戦しているうちに、あっという間にレッスンが終わってしまった。
Before you could say Jack Robinson, the lesson had ended.
「ジャック・ロビンソンと言う間に、レッスンが終わってしまった。」
In the blink of an eyeは事が非常に高速で起こったことを表す比喩的表現で、一瞬の出来事や変化によく使われます。一方、"Before you could say Jack Robinson"も非常に迅速な行動や変化を説明するために使われる古風なフレーズですが、こちらは特に英国英語の文脈でより頻繁に使われます。両方とも速度や短時間を強調しますが、「瞬く間に」なのか「言葉を発するよりも早く」なのかで微妙なニュアンスの違いがあるかもしれません。
回答
・in the meantime
・in confusion
「そうこうしているうちに」を英語で表現するなら in the meantime や in confusion がオススメです。
They finally found the culprit, but they argued over who should arrest the culprit. In the meantime, the culprit escaped.
(ようやく犯人を見つけた彼らだが、どっちが犯人を逮捕するかで揉めた。そうこうするうちに犯人は逃げてしまった。)
ご参考にしていただければ幸いです。