Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

Tsuyoshiさん

そうこうしているうちに を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

試験中にあっという間に時間が終わってしまったのでそうこうしているうちに制限時間を過ぎてしまいました。と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/10 00:00

回答

・While we were busy doing that
・In the midst of doing that
・As we were preoccupied with that

While we were busy doing that, we went over the time limit before we knew it.
そうこうしているうちに、あっという間に制限時間を過ぎてしまったんです。

「While we were busy doing that」は、「私たちがそのことに忙しく取り組んでいる間に」という意味です。予期しない出来事が起こったり、違うことが同時進行したりしたことを説明するのに便利です。例えば、「私たちがプロジェクトに集中している間に、競合他社が新製品をリリースした」というシチュエーションで使用します。

I was in the midst of doing the test when I ran out of time before I knew it.
試験をしている最中に、あっという間に時間が過ぎてしまいました。

As we were preoccupied with that exam, we ended up exceeding the designated time before we knew it.
「その試験に夢中になっていたので、気がついたらあっという間に制限時間を過ぎてしまっていました。」

In the midst of doing thatは行動が進行中で、特にその行動に集中している様子を表します。それに対して、"As we were preoccupied with that"は、特定の活動に深く没頭して他のことを忘れてしまうほどに集中している状況を表します。前者は単に行動が進行中であることを表す一方、後者はその活動に強く没頭していることを強調します。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 01:38

回答

・in the meanwhile
・in the meantime

「そうこうしているうちに」「その間に」という表現として、in the meanwhile(meantime)があります.

She was thinking over the final question and in the meanwhile, passed the time limit.
彼女は最後の問題を考えているうちに、制限時間を過ぎてしまいました.

I lost track of time during the exam and in the meantime, passed the time limit.
試験中に時間の感覚がなくなって、その間に制限時間が来てしまいました.

参考になりましたら幸いです!

0 1,360
役に立った
PV1,360
シェア
ツイート