yuyuさん
yuyuさん
揺られるうちに を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
船酔いをしたので、「船に揺られるうちに気分が悪くなった」と言いたいです。
2024/02/24 22:56
回答
・while being rocked
・as I was being rocked
例文:
While being rocked on the boat, I started feeling nauseous.
(船に揺られるうちに気分が悪くなった。)
「揺られているうちに」は、ここでは「while being rocked on the boat」で表しました。
「rock」は、物体が前後に揺れる動きを表す動詞で、ここでは受動態を使って表現しています。
以下のような表現もできます。
例文:
I started feeling nauseous as I was being rocked on the boat.
(船に揺られるうちに気分が悪くなった。)
ここでの「as」の役割は、時間的な関係を示す接続詞としての役割で、「while」と同様に「~しているうちに」を表すことができます。
回答が参考になれば幸いです!
Miyu