Keiさん
2020/02/13 00:00
改札口 を英語で教えて!
改札口を待ち合わせ場所にしたいので、「改札口で会おうね」と言いたいです。
回答
・Ticket gate
・Turnstile
Let's meet at the ticket gate.
「改札口で会おうね。」
「Ticket gate」とは、主に鉄道駅などで乗車券を利用して入場や出場を管理するためのゲートのことを指します。「改札口」や「入場ゲート」とも訳されます。
シチュエーションとしては、電車に乗る際や舞台やコンサートなどのイベントではチケットを提示または機械に通して入場を証明し、また駅から出るときにチェックするために通ります。旅行や通勤、エンターテイメントにおいて必須の存在です。また、有料道路の料金所でも適用されることがあります。
Let's meet at the turnstile.
「改札口で会おうね。」
"Ticket gate"と"turnstile"は、両方とも入場制御装置を指す言葉ですが、それぞれ異なる状況で使われます。"Ticket gate"は通常、電車やバスのステーションなどで乗客の入場を管理するために使用され、チケットまたはカードをスキャンする機能があります。一方、"turnstile"は一人ずつ入場させるための装置で、スポーツスタジアムやアミューズメントパークの入場ゲート、または地下鉄の入場ゲートなどで見かけることが多いです。
回答
・ticket gate
改札口は英語で「ticket gate」です。
「OK, I'll see you at 9 AM tomorrow, King Edward station. At the ticket gate, ok?」
(じゃあ、明日午前9時にキングエドワード駅で会おうね。改札口だよ、分かった?)
「Let's meet at the ticket gate at/in Waterfront station.」
(ウォーターフロント駅の改札口で会おうよ。」
待ち合わせの確認をするときなどに、こんな風に言うといいですね。
参考になれば幸いです。