takako

takakoさん

2022/09/23 11:00

SUICAの残高不足で、改札口で止められ、後に続いた人が迷惑そうな顔をしていました を英語で教えて!

電車に乗り、改札口から出る時にSuicaの残高不足で改札口が閉まり、止められ、後方に続いていた人がとても迷惑そうな顔をしていました、と英語でなんて言いますか?

0 475
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/15 00:00

回答

・A puzzled look
・A bemused expression
・A look of perplexity

I got on the train, and when I tried to exit through the ticket gate, my Suica card was out of balance, the gate shut stopping me, and the person behind me had a puzzled look on their face, they seemed quite annoyed.
電車に乗り、改札口から出ようとしたところ、Suicaの残高が足りず、閉まったゲートに阻止され、後続の人はとても混乱した表情を浮かべて、かなり迷惑そうでした。

「a puzzled look」とは「困惑した表情」や「当惑した顔つき」を指します。何かを理解できない、混乱している、または状況が読み解けないときの表情を表しています。一般的な使われ方としては、例えば誰かが複雑な数学の問題を提示されたときや、予想外の事態が発生したとき、あるいは誰かの行動や発言が理解できないときに、「彼/彼女は困惑した顔をした(He/She had a puzzled look)」という具体的な文脈で使われます。

As I was exiting the train station, my Suica had insufficient balance so the ticket gate shut on me, which caused a delay. The person behind me looked at me with a bemused expression.
電車から降りて改札口を出ようとしたら、Suicaの残高不足で改札口が閉まり、遅れを生じさせてしまいました。後ろにいた人は私を非常に戸惑った表情で見ていました。

When I tried to exit through the ticket gate, my Suica card had insufficient balance and the gate closed on me. The person behind me wore a look of perplexity that indicated clear annoyance.
改札口を出ようとした時、Suicaの残高が不足していてゲートが閉まり、私は止まってしまいました。私の後ろにいた人ははっきりと迷惑そうな、困惑した表情を浮かべていました。

A bemused expressionは、何か面白おかしい、予期しない、または混乱させるものを見て笑ったり、少し困惑したりしているときに使います。一方、"a look of perplexity"は、どう反応すべきか本当にわからない、あるいは何かが深く混乱を引き起こしているときに使います。"Bemused"はより軽い、一時的な感情を表し、"perplexed"は深い困惑や不確かさを示します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 00:31

回答

・My SUICA card had insufficient funds

「My SUICA card had insufficient funds, so I was stopped at the ticket gate
and the people behind me looked inconvenienced」
(マイスイカカードの残高不足で、改札口で止められ、
後ろにいた人たちが迷惑そうな顔をしていた)と言えます。

「insufficient funds」は「十分でない資金」を意味し、
残高不足を表します。
「ticket gate」は鉄道の改札口のことを指します。
「inconvenienced」は「迷惑を被った」という意味です。

使い方例としては、
「My SUICA card had insufficient funds, so I was stopped at the ticket gate
and the people behind me looked inconvenienced. I should have used iphone's Suica」
(意味:SUICAの残高不足で、改札口で止められ、後に続いた人が迷惑そうな顔をしていました。iphoneのスイカを使うべきでした)

このように使えますね。

役に立った
PV475
シェア
ポスト