yoshiyanagiさん
2023/08/28 11:00
残高不足 を英語で教えて!
もう貯金が残ってないので、「残高不足です」と言いたいです。
回答
・Insufficient balance
・Insufficient funds
・Low account balance
I can't afford it anymore because of insufficient balance.
もう貯金がないので、「残高不足です」と言わざるを得ません。
「Insufficient balance」は、「残高不足」という意味で、銀行口座やクレジットカード、プリペイドカードなどの残高が足りない状況を指します。特に、購入や引き出しをしようとした際に、足りない金額がある場合にこの表現が使われます。また、ビジネスの世界では、予算が適切に設定されていない、または予算を超えてしまったときにも使うことができます。
I can't make the purchase because I have insufficient funds.
購入できません、なぜなら私の貯金が残ってなくて、残高不足です。
I can't afford it anymore, I have a low account balance.
もう余裕がない、残高不足です。
Insufficient fundsは通常、銀行取引(特に小切手や自動引き落とし)が資金不足により完了できない状況を指すために使われます。一方、Low account balanceはあなたの銀行口座の残高が低い、つまりあまりお金がない状態を指すために使われます。Insufficient fundsは取引が拒否されるなどの具体的な結果を伴うのに対し、Low account balanceは単に口座の現状を説明するためのものです。
回答
・don't have enough money
・out of money
don't have enough moneyで残高不足と伝えられます。
例
「I don't have enough money because I used all of my savings.」
「貯金を使い切ってしまったので残高不足です。」
また急な残高不足だとout of moneyと表現することもできます。
例
「She couldn't pass the ticket gate because her prepaid transportation card was out of money.」
「彼女の交通系ICが残高不足だったため、改札から出ることができなかった。」