Mamiya

Mamiyaさん

2025/05/21 10:00

残高不足だった を英語で教えて!

「I didn't have enough balance.」以外で支払い失敗を伝えるフレーズを知りたいです.

0 264
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・I had insufficient funds.
・My card was declined.

「残高不足でした」という意味です。銀行の通知やお店のレジでカードが使えなかった時など、少しフォーマルな状況で使われることが多い表現です。

日常会話で友達に「お金が足りなかったんだ」と言うなら "I didn't have enough money." の方が自然ですよ!

My card was declined because I had insufficient funds.
カードが残高不足で使えませんでした。

ちなみに、「My card was declined.」は「カードが使えませんでした」という意味で、レジで支払いができなかった時に使う定番フレーズです。残高不足や期限切れなど理由は様々ですが、この一言で状況が伝わります。少し困ったニュアンスで店員さんに伝えたり、友達に「実はさっき…」と話したりする時にぴったりですよ。

My card was declined. I think it might be because I'm traveling abroad.
海外旅行中だからかもしれない。

My card was declined. Could you try it again? It might have been a chip reader error.
カードが使えませんでした。もう一度試してもらえますか?ICチップの読み取りエラーだったかもしれません。

My card was declined. I probably need to call my bank to approve the large purchase.
カードが承認されませんでした。たぶん、高額な買い物なので銀行に電話して承認してもらう必要があります。

My card was declined. That's strange, I just used it this morning.
カードが通りませんでした。おかしいな、今朝使ったばかりなのに。

My card was declined. It might be because the card is expired.
カードが拒否されました。有効期限が切れているのかもしれません。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/06/02 11:15

回答

・There wasn’t enough money in my account.

「残高不足だった」は、上記のように表現することができます。

there is/are の過去形である there was/were を使うと、「〜があった/なかった」を過去の状況として説明できます。enough + 名詞 で「十分な〜」、in my account は「口座の中に」という意味になります。

例文
A:Why didn’t the payment go through?
なんで支払いできなかったの?
B:There wasn’t enough money in my account.
残高が足りなかったんだよね。

補足
go through(支払いなどが)通る、処理される
account = 銀行口座
enough = 十分な

是非、参考にしてみてください!

役に立った
PV264
シェア
ポスト