tanakaさん
2023/11/21 10:00
塩気が足りない を英語で教えて!
息子が作った野菜炒めの味が物足りなかったので、「塩気が足りない気がする」と言いたいです。
回答
・It needs more salt.
・It could use a bit more seasoning.
・It's lacking in salt.
This stir-fry your son made needs more salt.
息子が作った野菜炒め、もう少し塩気が足りない気がするよ。
「It needs more salt.」は「もっと塩が必要だ」という意味で、料理が十分に味付けされていないときに使います。例えば、家族や友人が作った料理を試食した際に、その味付けに対するフィードバックとして使ったり、自分が作った料理を味見して調整するときに使う表現です。
This stir-fry you made is nice, son, but it could use a bit more seasoning. I feel like it needs a bit more salt.
息子が作ったこの野菜炒めは良いけど、もう少し調味料が必要だと思う。もう少し塩気が欲しい気がする。
This stir-fry you made is lacking in salt, I think.
息子が作ったこの野菜炒め、塩気が足りない気がするんだ。
It could use a bit more seasoningは、料理が全体的に味が薄い、もしくはスパイスやハーブなどの複数の調味料が不足しているときに使います。一方でIt's lacking in saltは、特に塩分が不足していると感じたときに使います。つまり、前者は一般的な味付けに関するコメントで、後者は特定の調味料に対するコメントです。
回答
・need a little more salt
ご質問のような場合には「~が足りない」と言うと相手の気分を害してしまう可能性もありますので、「もう少し~が必要」とポジティブな言い方をすると良いでしょう。
need:必要
a little more:もう少し、ちょっともっと
salt:塩
例文
I think it needs a little more salt.
塩気が足りない気がする。
I think this vegetable stir fry needs a little more salt, but thank you for cooking.
この野菜炒め、塩気が足りない気がする。でも、作ってくれてありがとう。
※料理を作ってくれた人に対しては、よほどのことが無い限り、thank youやthanksなどお礼の言葉を言ってみてくださいね。相手への印象が良くなりますよ。