uchida

uchidaさん

2023/11/21 10:00

皮がパリッとして美味しい を英語で教えて!

鶏肉の皮が苦手だけど、出された鶏皮がパリパリして脂っこくなかったので、「皮がパリッとして美味しい」と言いたいです。

0 202
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 00:00

回答

・Crispy and delicious.
・The skin is delectably crunchy.
・The skin has a delightful crispness.

The chicken skin was crispy and delicious, not fatty at all.
鶏の皮はパリパリして美味しかったし、全然脂っこくなかったよ。

「Crispy and delicious」は「パリッとして美味しい」という意味で、食べ物の特徴や味を表現するのに使います。特にフライドポテトやとんかつ、クッキーなど、外側がカリッと揚がっていて中がジューシーな食べ物や、サクサクとした食感の食べ物を形容するのに適しています。また、食べ物のレビューや料理の説明、メニュー表記などで使われます。

Even though I'm not usually a fan of chicken skin, this one is delectably crunchy.
普段は鶏肉の皮が苦手だけど、この皮は美味しくパリパリだね。

I usually don't like chicken skin, but this one has a delightful crispness.
普段は鶏皮が苦手なのですが、この皮はパリッとしていて美味しいです。

両方の表現は、食べ物の皮が美味しくて歯ごたえがあることを表していますが、ニュアンスに違いがあります。「The skin is delectably crunchy」は、食べ物の皮が非常にカリカリで、それが特に美味しいと感じるときに使います。一方、「The skin has a delightful crispness」は、食べ物の皮が適度にカリッとしていて、それが美味しさに一役買っているときに使います。前者が強調、後者が中立的な表現です。

Mami

Mamiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/21 15:02

回答

・It's crispy and delicious

・It's crispy and delicious
「皮がパリッとして美味しい」

crispy=サクサク、パリッ
天ぷら等の揚げ物、ポテトチップスなどの「衣」のようなサクサクした食感を表す単語です。
似たような表現で「crunchy」もありますが、こちらは、お煎餅のような硬めで厚みのあるカリカリしたものを表す際に使います。 より歯ごたえのあるものを表すのに適しています。

例文
「私普段は鶏肉の皮が苦手だけど、これは鶏皮がパリッとして美味しい」
 I usually don't like chicken skin, but this one is crispy and delicious .

ご参考までに。

役に立った
PV202
シェア
ポスト