yamada

yamadaさん

2023/11/21 10:00

こちらで食べます を英語で教えて!

「店内でお召し上がりですか?それともお持ち帰りですか」と聞かれたので、「こちらで食べます」と言いたいです。

0 182
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・I'll eat here.
・I'm going to dine in.
・I'll have it here.

I'll eat here.
「ここで食べます。」

「I'll eat here.」は、「ここで食べます」という意味で、レストランやカフェなどの飲食店で、テイクアウトではなくその場で食事をすることを選択した時に使います。また、家で誰かが料理を作った時に、自分の部屋や別の場所ではなく、作られた場所、例えばリビングで食べると伝える時にも使えます。基本的には、食事をする場所について自分の意思を伝える時に使われる表現です。

I'm going to dine in.
「こちらで食べます」

I'll have it here.
「ここで食べます」

I'm going to dine inはレストランやカフェなど特定の飲食店で食事をする意向を示すのに使います。一方、I'll have it hereはファーストフード店やカフェで、飲食物をその場で食べるかテイクアウトするかスタッフに伝える際に使う表現です。I'm going to dine inは全体の計画を示すのに対し、I'll have it hereはその場の選択を伝えることが一般的です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/21 12:18

回答

・I'll eat here.
・I'll have it in this place.

単語は、「こちらで食べる」は「eat(動詞 食べる) here(副詞 ここで)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「~します」と自身の意思を示す内容なので助動詞「will」を用います。第一文型(主語[I]+動詞[eat])に副詞(ここで:here)を組み合わせた基本文を作り、主語の後に助動詞「will」を加えます。

たとえば"I'll eat here."とすればご質問の意味になります。

他の表現としては動詞を「食べる」の意味も持つ「have」に代えて、そして「here」も副詞句「この場所で:in this place」に代えて"I'll have it in this place."としても良いです。代名詞「it」は購入した食べ物を指します。

役に立った
PV182
シェア
ポスト