oguraさん
2023/11/14 10:00
特例を除き を英語で教えて!
門限が決められているので、「特例を除き22時には帰宅しなければらならい」と言いたいです。
回答
・Except for special cases
・Barring exceptional circumstances.
・Setting aside outliers.
Except for special cases, I need to be home by 10 PM.
特例を除き、私は午後10時までには帰宅しなければならない。
「Except for special cases」は、「特別なケースを除いて」という意味で、一般的な状況やルールが特定の例外を除いて適用されることを示す表現です。例えば、ルールや法律、原則などが全ての人や状況に適用されるが、特定の状況や条件下では例外的に適用されない場合に使われます。一般的な文脈や標準的な状況から逸脱する特別なケースを指す言葉です。
Barring exceptional circumstances, I need to be home by 10 p.m.
特例を除き、私は10時までに家に帰らなければならない。
Setting aside outliers, I need to be home by 10 pm.
特例を除き、私は22時までには帰宅しなければならない。
Setting aside outliersは、データや統計の文脈で使われ、個々の値が全体の結果を歪める可能性がある場合に使います。一方、Barring exceptional circumstancesは、予想外の事態や例外が発生しない限り、という意味で、一般的な状況や計画について話す際に使います。
回答
・except for special cases
・excluding exceptions
except for special cases
特例を除き
except for 〜 で「〜を除き」「〜以外」という意味を表せます。また、special は「特別な」という意味を表す形容詞ですが、「専門の」という意味も表現できます。
In my case, except for special cases, I have to be home by 10pm.
(私の場合、特例を除き22時には帰宅しなければらならい。)
excluding exceptions
特例を除き
exclude は「除く」「排除する」などの意味を表す動詞になります。また、exception は「特例」「例外」などの意味を表す名詞です。
This rule always applies excluding exceptions.
(特例を除き、このルールは常に適用されます。)