Miranda

Mirandaさん

2023/11/14 10:00

ばい菌を除菌する を英語で教えて!

いつでも除菌スプレーやシートを持ち歩いているので、「ばい菌を除菌する習慣がついた」と言いたいです。

0 127
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Disinfect germs
・Eliminate bacteria
・Sterilize microbes

I've gotten into the habit of carrying around disinfectant sprays and wipes to disinfect germs at any time.
いつでも除菌スプレーやシートを持ち歩いて、ばい菌を除菌する習慣がついたんです。

「Disinfect germs」は「細菌を消毒する」を意味します。このフレーズは、病原体を不活化させるためのクリーニングや消毒プロセスを指す際に使用されます。たとえば、インフルエンザの流行期などに、共有スペースや手すり、ドアノブなどを消毒する場合や、医療現場で器具を消毒する場合などに使えます。また、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)のパンデミックの際には、マスクの消毒や手洗いなど、日常生活における衛生管理の文脈でよく使われました。

I always carry around sanitizing spray or wipes to eliminate bacteria, so I've developed a habit of sanitizing.
常に除菌スプレーやシートを持ち歩いて、ばい菌を除去するための習慣がつきました。

I always carry around disinfectant sprays or wipes to sterilize microbes, so I've developed a habit of sterilizing germs.
いつでも除菌スプレーやシートを持ち歩き、微生物を滅菌するため、ばい菌を除菌する習慣がついたと言えます。

Eliminate bacteriaとSterilize microbesは似た意味を持つが、使い方は異なる場合がある。Eliminate bacteriaは一般的に、特定のバクテリアを取り除くことを指す。例えば、手を洗うことでバクテリアを除去する、といった日常的な状況で使われる。一方、Sterilize microbesはより科学的または医学的な文脈で使われ、全ての微生物(バクテリア、ウイルス、真菌など)を除去または無効化することを指す。例えば、医療器具を滅菌する、といった状況で使われる。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 14:35

回答

・disinfect germs

「ばい菌を除菌する」を英語で表現すると disinfect germs となります。infect とは英語で「(ばい菌などによって)汚染する」という意味になる表現です。これに dis という否定を表す語が付くことで、「除菌する」という意味を表すことができます。また、germs とは「ばい菌」を表す用語です。

例文
I'm in the habit of disinfecting germs.
ばい菌を除菌する習慣がついた。
※ in the habit of で「~する習慣がある」という意味を表します。

ちなみに、「手指用の消毒液」を英語で表現すると hand sanitizer となります。sanitize とは「消毒する」という意味を表す表現です。
例文
I have to use a hand sanitizer.
手指用の消毒液を使うべきです。
※ have to で「~すべき」という意味を表します。

役に立った
PV127
シェア
ポスト