murata

murataさん

2023/11/14 10:00

無理そう を英語で教えて!

今夜の歓迎会には間に合いそうにないので、「スケジュール的に無理そう」と言いたいです。

0 196
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Seems impossible.
・Looks unlikely.
・That's not going to happen.

Seems impossible for me to make it to the welcome party tonight due to my schedule.
スケジュール的には、今夜の歓迎会に間に合うことは無理そうです。

「Seems impossible」は「不可能に思える」という意味を持つ英語表現です。何かを達成するのが非常に困難であるか、あるいは達成不可能であると感じる状況や、直面している問題が解決不可能に思えるときなどに使われます。この表現は一般的に否定的なニュアンスを含みますが、挑戦的な態度を示すために使われることもあります。「無理そうだけど挑戦してみる」といった状況で使えます。

It looks unlikely that I can make it to the welcome party tonight due to my schedule.
スケジュール的に今夜の歓迎会に間に合うことは難しそうです。

I'm afraid that's not going to happen, I can't make it to the welcome party tonight because of my schedule.
申し訳ありませんが、それは無理そうです。スケジュール的に今夜の歓迎会には間に合いそうにないです。

Looks unlikelyは、何かが起こる可能性が低いと考えられるときに使います。確定的な意味合いは少なく、まだ変わる可能性を含んでいます。一方、That's not going to happenは、何かが絶対に起こらないと強く信じるときに使います。より断定的であり、変わる可能性がほとんどないことを示しています。

totoro0

totoro0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 10:40

回答

・I think I can't make it.

「無理そう」と言う意味です。
「make」は「うまくいく」や「間に合う」という意味があります。
文章に「I think」をつけることで、「無理だ」と断定せずに「無理そう」と予想しているニュアンスが伝わります。

例文
As for tonight's welcome party, I think I can't make it, because my schedule is tight.
スケジュールが詰まっていて、今夜の歓迎会に間に合わなさそう。

「as for」は「~については」や「~に関しては」という意味です。
「welcome party」は「歓迎会」と言う意味です。ちなみに送別会は「farewell party」と言います。

また、日本ではスケジュールが詰まっている時に「ハードスケジュール」とよく言いますが、英語では「hard schedule」とは言わずに「tight schedule」と言います。

役に立った
PV196
シェア
ポスト