Mikiさん
2023/11/14 10:00
締まりのない顔 を英語で教えて!
「彼はいつも締まりのない顔をしている」という時に使う「締まりのない顔」は英語でなんというのですか?
回答
・Loose-faced
・Lack of facial expression
・Unimpressive face
He always has a loose-faced expression.
彼はいつも締まりのない顔をしています。
「Loose-faced」は直訳すると「緩んだ顔」ですが、英語の表現としてはあまり一般的ではありません。しかし、このフレーズが使われる場合、それは通常、人がリラックスしている、または表情が自由で開放的であることを示しています。または、人が緊張していない、あるいは非常に緩やかであることを意味することもあります。そのため、リラックスした状況やカジュアルな会話の中で使うことができます。
He always has a lack of facial expression.
彼はいつも表情がない。
He always has such an unimpressive face.
彼はいつも締まりのない顔をしています。
Lack of facial expressionは感情や反応を表す顔の表情が全くないことを指します。誰かが無表情であるときや、感情を見せないときに使います。一方、Unimpressive faceは誰かの顔が印象的でない、あるいは特に注目に値しないと感じるときに使います。その人の顔が平凡であるか、あるいは記憶に残らないと感じるときにこの表現を使います。
回答
・flabby face
・vacant face
He has a flabby face always.
「彼はいつも締まりのない顔をしている。」
「flabby」は、形容詞で、「(体が)たるんだ、肉がたるんで締まりがない」、「太くて締まりがない」や(人が)「無気力である」や「力強さに欠けている」などを表現するときに使われます。
He gazes out the window with a vacant face.
「彼は、締まりのない顔で窓の外を見ている」
「vacant」という単語は、場所や席、時間などが空いているという状況を表すのに使われる形容詞ですが、人が「何も考えていない」や「うつろな顔をしている」場合にも使われます。また、例文の「gaze」は、ただ見ているではなく、「ぼんやりと」見ている状態を表す動詞です。