yumekoさん
2023/01/23 10:00
締まりがない を英語で教えて!
妹は給料が入るとすぐ使ってしまうので、「お金に締まりがない」と言いたいです。
回答
・Lack of discipline
・No self-control
・Loose cannon
My sister has a lack of discipline when it comes to money, she spends her salary as soon as she gets it.
妹はお金に対しての規律がない、給料を貰ったらすぐに使ってしまう。
「Lack of discipline」とは「自己規律が欠けている」や「規律の欠如」という意味で、自己管理や自己制御ができていない状態を指します。主に規則やルールを守ることができない、または自己の行動や習慣をコントロールできない人に対して使われます。学校や職場などの環境で、ルールを守らない人や、自己管理ができない人に対して「彼は規律が欠けている」と指摘することがあります。また、個人的なスキルや能力の欠如として、例えばダイエットや勉強などの自己管理が必要な場面で、「自分には規律が欠けている」と自己反省することもあります。
My sister has no self-control when it comes to spending her salary.
妹は給料に関して全く自制心がない。
My sister is a loose cannon with her paychecks.
妹は給料に対して締まりがない。
「No self-control」とは、自己制御ができないという意味で、主に自己管理や自己抑制が必要な状況で使われます。例えば食事制限が必要な人が大量に食べてしまう場合など。一方、「Loose cannon」は予測不能で、思わぬ問題を引き起こす可能性のある人を指します。社会的な規範を無視した行動をとる人や、攻撃的な言動をとる人を指す事が多いです。
回答
・loose
・slack
「締まりがない」は英語では loose や slack などで表現することができます。
My sister is loose about the money, so she spends it as soon as she receives her salary.
(妹は、お金に締まりがないので、給料が入るとすぐに使ってしまう。)
The work attitude of the members of the sales department is slack.
(営業部のメンバーの勤務態度には締まりがない。)
※ attitude(態度、姿勢、など)
ご参考にしていただければ幸いです。