tetsuro

tetsuroさん

2023/07/13 10:00

紐が締まる を英語で教えて!

靴がきつかったので、「靴の紐が強く締まっているんじゃない?」と言いたいです。

0 226
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Tighten the knot
・Feel the pressure
・The heat is on.

Maybe you've tightened the knot on your shoelaces too much?
「もしかして、靴の紐の結び目が強く締まっているんじゃない?」

「Tighten the knot」は直訳すると「結び目をきつくする」ですが、比喩的には「関係を強化する」や「結婚する」という意味になります。結婚式で結び目を締めることからきている表現です。また、リスクを増やす、問題を複雑にするという意味にも使われます。使用場面は、例えば友人が結婚する際の祝辞や、ビジネス上のパートナーシップを強化する際の表現などに利用できます。

Do you feel the pressure? Maybe your shoelaces are tied too tight.
「プレッシャーを感じる?靴ひもがきつく締まっているんじゃない?」

The heat is on, are your shoelaces tied too tight?
「プレッシャーがかかってるね、靴の紐、強く締まってない?」

Feel the pressureは、一般的にストレスや困難な状況、あるいは期待値に対する緊張感を表現するのに使われます。例えば、期限が迫っているプロジェクトに対して使われることが多いです。

一方、The heat is onは、競争が激化してきたり、状況が緊迫してきたりするときに使われます。これは一般的にチャレンジや競争の文脈で使われ、行動を起こす必要があることを示唆しています。例えば、スポーツの試合で追いつかなければならない状況などに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/28 18:34

回答

・laces will be tightened
・strings will be tightened

「紐が締まる」は英語では laces will be tightened や strings will be tightened などで表現することができると思います。

Your shoe laces are tightened too tightly, isn’t it? It’s better to start over from the beginning.
(靴の紐が強く締まっているんじゃない?最初からやり直した方がいいよ。)

※ちなみに string の場合は、細めの紐という感じになり、「糸」や「弦」という意味でも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV226
シェア
ポスト