seikiさん
2022/09/26 10:00
物事を2倍難しくする を英語で教えて!
上司はシンプルに考えたらすむことを、常に色々なシチュエーションで考えるので、「彼は2倍物事を難しくしている。」と言いたいです。
回答
・Make things twice as hard.
・Double the difficulty.
・Complicate things further.
He always overthinks everything, which only serves to make things twice as hard.
彼はいつも全てを考えすぎるんだ。それが逆に物事を2倍難しくしている。
「Make things twice as hard」というフレーズは、「何かを2倍困難にする」という意味です。この表現は、特定の状況やタスクがより難しくなったとき、または誰かが既に難しい状況をさらに複雑にしているときに使用します。例えば、あるプロジェクトに取り組んでいるときに、上司がより多くの仕事を追加した場合や、悲しい状況でさらに悪いニュースが入ったときなどに使えます。このフレーズは、困難さを強調する際によく使われます。
He always overthinks things and double the difficulty.
彼は常に物事を考えすぎて、困難度を2倍にしている。
He always seems to complicate things further than necessary.
「彼はいつも必要以上に物事を難しくしてしまうようだ。」
「Double the difficulty」は、問題やタスクの困難さを倍にするときに使います。例えば、ワークアウト中に重量を2倍にする場合などです。「Complicate things further」は、既に複雑な状況をさらに混乱させる行為を指します。例えば、誤解や混乱を招くような情報を追加するなどの状況で使われます。両者は似ているように見えますが、前者は困難さの度合いを増すこと、後者は混乱や複雑さを増すことを中心にしています。
回答
・make it twice as difficult
彼は2倍物事を難しくしている。
He makes things twice as difficult/hard.
☆twice as difficult/hard= 2倍難しく
彼は物事を難しく考えてしまう。
He tends to over-complicate things.
☆over-complicate=~を難しく考える
☆tend to~=~しがちである
【似たような表現】
ex.I think about things too seriously.
私は物事を深刻に考えすぎです。
ex.He is overthinking it.
彼は考えすぎた。