Manabu Shimizuさん
2023/05/22 10:00
物事を行う を英語で教えて!
「落ち着いて着実に物事を行うことが大事です」という時に使う「物事を行う」は英語でなんというのですか?
回答
・Getting things done
・Taking care of business
・Handling your affairs
It’s important to stay calm and take things step by step to get things done.
落ち着いて着実に物事を行うことが大事です。
「Getting things done」とは、タスクを効率的に処理し、目標を達成することを意味します。特に仕事やプロジェクト管理においてよく使われ、物事を計画的に進める能力や結果を出すことを強調する表現です。「タスクを有効に片付けたい」「効率よく仕事を進めたい」と思ったときに使用します。また、David Allenの著書『Getting Things Done』に基づく時間管理術を指すこともあり、個人の生産性向上にも適用されます。
Taking care of business is important—just stay calm and focused.
物事を着実に行うことが大事です—落ち着いて集中しましょう。
It's important to handle your affairs calmly and steadily.
落ち着いて着実に物事を行うことが大事です。
"Taking care of business" は、仕事や職場での業務を効率的に処理するという意味でよく使われます。例えば、プロジェクトの進行をしっかり管理している場合に使われます。一方で "Handling your affairs" は、個人的な問題や責任を適切に処理することを指します。例として、財産管理や家族の問題解決などに適しています。ニュアンスとしては、前者は主にビジネスや職務に関連し、後者は個人生活に関連することが多いです。
回答
・do things
・conduct things
do things
物事を行う
do は「する」「やる」「行う」などの意味を表す動詞ですが、「やり遂げる」「成し遂げる」といったニュアンスも表せます。また、thing は「もの」「こと」「物事」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味で使われることもあります。
It's important to do things steadily with a calm mind.
(落ち着いて着実に物事を行うことが大事です。)
conduct things
物事を行う
conduct も「行う」という意味を表す動詞ですが、do と比べて、固いニュアンスがある表現になります。
Before you conduct things, please gather information.
(物事を行う前に、情報を集めなさい。)
Japan