Harry

Harryさん

2023/08/08 12:00

警察が手入れを行う を英語で教えて!

警察がある現場に入っていたので、「警察が犯人逮捕で、手入れを行っているらしい」と言いたいです。

0 252
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/27 23:01

回答

・The police conduct a raid.

「手入れ」は一般的には「良い状態を保つために、整備・補修などをすること」という意味ですが、警察の「手入れ」は「捜査や検挙のために、現場や犯人の居所に踏み込むこと」を指します。「ガサ入れ」とも言い、これは警察の捜索の隠語だそうです。
英語では「a raid」や、「a police raid」と言います。

It seems that the police are conducting a raid to arrest a suspect.
警察が犯人逮捕のために手入れを行なっているらしい。

It seems that: 〜らしい
the police: 警察
are conducting: 〜を行なっている(現在進行形)
a raid: 手入れ、急襲
to arrest: 逮捕するために
a suspect: 犯人、容疑者

役に立った
PV252
シェア
ポスト