michiharu suzukiさん
2024/12/19 10:00
警察から注意してほしいです を英語で教えて!
ストーカー被害に遭っているので「警察から注意してほしいです」と言いたいです。
0
24
回答
・I would like the police to warn them.
「警察から注意してほしいです。」は、上記のように表せます。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現で、would like you to とすると「あなたに〜してほしい」「〜してください」などの意味を表せます。
warn は「注意する」「警告する」などの意味を表す動詞ですが、「予告する」「通知する」などの意味で使われることもあります。
例文
He is already a stalker. I would like the police to warn him.
彼はすでにストーカーです。警察から注意してほしいです。
※already は「すでに」「もう」などの意味を表す副詞ですが、「いい加減に(やらなきゃ)」という意味で使われることもあります。
役に立った0
PV24