Takako Mikawa

Takako Mikawa さん

2023/11/14 10:00

イカれる を英語で教えて!

上司が怒っていて「あの上司の怒り方はイカれている」と言いたいです。

0 105
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Go crazy
・Lose one's mind
・Go off the deep end

The way our boss gets angry, he just goes crazy.
あの上司は怒ると本当にキレるね。

「Go crazy」は直訳すると「狂う」や「気が狂う」という意味ですが、スラングとして使われる場合は、人が通常とは違う振る舞いをする、あるいは異常な行動をとることを指します。また、非常に興奮したり、楽しんだりする様子を表現する際にも使われます。例えば、パーティーで大盛り上がりの時や、セールでお買い物を楽しむ時などに「go crazy」と言います。

My boss is losing his mind with anger.
私の上司は怒りで頭がおかしくなっている。

My boss really went off the deep end with his anger.
あの上司の怒り方は本当にイカれている。

Lose one's mindは一般的に怒り、ストレス、困惑など、あらゆるタイプの極度の感情的反応を指す表現です。一方、Go off the deep endは特に怒りや怒りに関連する行動(暴力的な行動や過剰反応など)を指すため、特定の行動に焦点を当てています。したがって、ネイティブスピーカーは、人が感情的になっている場合はlose one's mindを、人が怒って過剰反応をしている場合はgo off the deep endを使用するでしょう。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 16:06

回答

・insane
・crazy

1. The way that boss of ours blows up is just insane.
「私たちの上司の怒り方はイカれているよ」

【the way ...】で「~の仕方、方法、ありよう」といった意味を表します。【boss of ours】で「私たちの上司」を意味します。【blow up】はいわゆる「キレる」といった状態を表します。【insane】は「常軌を逸した、正気とは思えない、ばかげた」といった意味を表す形容詞です。

2. Have you seen how crazy our boss gets angry?
「上司があんなにイカれた怒り方をするの、見たことある?」

上記の例文のような言い方もあると思いますので参考にしてみてくださいね♪ 「Have you seen ... ?】は「~を(今までに)見たことがありますか」という意味の言い回しになります。【how crazy 主語+動詞】で「~がどれほど…か」といったニュアンスを表し、「イカれた」は【crazy】を用いて表しました。

役に立った
PV105
シェア
ポスト