Jojiさん
2022/09/26 10:00
激怒する を英語で教えて!
「angry / mad」以外で激怒したときに使えるフレーズを知りたいです。
回答
・To be furious
・To be boiling mad
・To fly off the handle
My mom will be furious if she finds out I skipped school.
ママが私が学校をサボったことを知ったら、激怒するだろう。
「To be furious」は「激怒している、怒り狂っている」といった感情を表す英語の表現です。相手の行為や状況に対して非常に強い怒りを感じていることを示します。これはたとえば、著しい不公平、裏切り、信念の侵害など、深く憤慨するような状況で使用します。ただし、この表現はかなり強い感情を示すため、日常的な軽い怒りには使われません。感情が高ぶった、厳粛なまたは深刻な場面で使われることが多いです。
She found out her boyfriend was cheating on her and she was boiling mad.
彼女は彼氏が浮気をしていたことを知り、激怒した。
She really flew off the handle when she found out about the surprise party.
彼女はサプライズパーティーのことを知ったときに本当に激怒しました。
「To be boiling mad」は非常に怒っている状態を表現するイディオムです。しかし、これは主に内面の感情を表すものであり、外部には必ずしも顕著には現れません。
一方、「To fly off the handle」は過剰に反応したり、衝動的に怒ったりすることを指します。これは怒りが表面に現れており、行動に移してしまう程度の怒りを表します。
したがって、言葉の使用は、怒りを感じているが鎮静しているか、怒りが制御不能になっているかによって異なります。
回答
・get enraged
・outraged
(1) get enraged
「enraged」は「激怒した、立腹した、激高した、カッとなった、カンカンに怒った」という意味の形容詞です。angryと同じようにgetと組み合わせて使う事ができます。
(例文)
They got enraged at Tom who had promised to deliver the documents but failed to do so.
(彼らは、書類を届けると約束したのに届けなかったトムに激怒した。)
(2) outraged
「outraged」も「怒った、激怒した、憤慨した」という意味を持つ形容詞です。
(例文)
Outraged customers complain of unexpected price hikes as builders overcharge for new buildings.
(建築業者が新しい建物に過大な料金を請求しているため、顧客は激怒し、予想外の価格上昇に不満を漏らしています。)
ご参考になれば幸いです。