M Hanada

M Hanadaさん

2023/11/14 10:00

手を出してみた を英語で教えて!

昔からずっとやりたかったことを始めたので、「とうとう手を出してみた」と言いたいです。

0 138
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Gave it a shot
・Took a stab at it.
・Gave it a whirl

I finally gave it a shot.
ついに試してみました。

Gave it a shotは英語の口語表現で、「試してみた」「挑戦した」といった意味を持ちます。成功するかどうかは分からないが、とにかく試みるというニュアンスが含まれています。例えば、新しい仕事に応募する、新しい料理を作る、新しいスポーツを始めるなど、自分が初めて経験することや、結果が不確定なことに挑戦する状況でよく使われます。

I finally took a stab at it.
とうとう手を出してみました。

I finally gave it a whirl.
とうとうそれに手を出してみた。

Took a stab at itとGave it a whirlはともに新しいことに挑戦することを表すフレーズですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Took a stab at itは、特に困難そうなことに挑戦し、可能な限り最善を尽くしたという意味合いが強いです。一方、Gave it a whirlは、結果がどうなるかは分からないが、試しにやってみたというより軽い、かるがるしい意味合いが含まれます。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/22 15:27

回答

・dabble in

dabble in
手を出す

こちらの表現はもともとは手や足の一部などを水に少しつけるという意味があり、それが転じて関心があることなどに少し手を出す、やってみるという意味になります。

I've wanted to take up skiing for a long time. But I haven't had a opportunity to do it because of work. Now that I took a long vacation, I can dabble in it.
長い間、スキーをやりたいと思っていたんだ。でも仕事でなかなか機会がなかった。でも今やっと長い休暇が取れたので、とうとうスキーに手を出すことができる。

take up ~:~を趣味として始める
skiing: スキーをする
now that~: 今はもう~だから

参考になれば幸いです。

役に立った
PV138
シェア
ポスト