kensukeさん
2023/11/14 10:00
脱ぎ散らかさないで を英語で教えて!
脱いだものをそのままにするので、「脱ぎ散らかさないで」と言いたいです。
回答
・Don't leave your clothes strewn around.
・Don't leave your clothes all over the place.
・Don't litter the place with your clothes.
Don't leave your clothes strewn around, pick them up after you change.
脱いだ服を散らかさないで、着替えた後で片付けてください。
「Don't leave your clothes strewn around.」とは、「あなたの服を散らかしたままにしないで」という意味です。主に家庭内や宿泊施設など、プライベートな空間で使われます。部屋をきれいに保つため、また他の人に迷惑をかけないために、自分の服は適切に片付けるべきだというニュアンスが含まれています。例えば、親が子供に向けて言う場合や、ルームメイト同士の注意喚起などに使えます。
Please don't leave your clothes all over the place. Pick them up after you take them off.
脱いだ後で自分の服を片付けてください。脱ぎ散らかさないで。
Please, don't litter the place with your clothes.
お願いだから、脱いだ服で場所を散らかさないで。
Don't leave your clothes all over the placeは、洋服が部屋中に散らばっている状況に対して使われます。一方、Don't litter the place with your clothesは、洋服がゴミのように部屋中に散乱している、より乱雑な状況に対して使われます。後者の表現は、前者よりも強い不満や怒りを表している可能性があります。また、「litter」は通常、ゴミを不適切に捨てる行為を指すため、この表現を用いると洋服をゴミのように扱っているという印象を与えます。ですので、後者は言葉の選び方がより厳しいと言えます。
回答
・Please don't leave your clothes scattered around after taking them off.
脱ぎ散らかさないでください(直訳:服を脱いだあと、服を散らしたままにしないでください。)
Please don't + 動詞の原型:〜しないでください
leave 〜 + …(動詞の過去分詞や形容詞):〜を...の状態のままにする
your:あなたの
clothes:服
scattered:散らかった、散り散りになった、散在する
around:周囲に、あちこちに
after〜:〜のあと
take off:(服を)脱ぐ
例:
Please don't leave your clothes scattered around after taking them off. Put them away.
服を脱ぎ散らかさないでください。片付けてください。
put away:〜を片付ける
脱ぎ散らかされた状態を見た時に言う場合は、もう脱いだ状態であることは明らかですので、「『脱ぎ』散らかさないで」の「脱ぐ」部分を言わずとも上記の文章を少しアレンジして、以下のように表現できます。
Please don't leave your clothes scattered around.
服を散らかしたままにしないでください。
Please put your clothes away.
服を片付けてください。