Junyaさん
2023/11/14 10:00
かき消された を英語で教えて!
話していたら大きな音で聞こえなくなったので、「声がかき消された」と言いたいです。
回答
・Erased
・Wiped out
・Obliterated
Your voice was erased by the loud noise.
「大きな音であなたの声がかき消された。」
「Erased」は英語で「消去された」や「消滅した」といった意味を持つ単語です。主に何かが存在しなくなったり、記憶やデータが削除されたりした状況で使われます。具体的なシチュエーションとしては、過去の記憶が消えた場合や、コンピューターのデータが削除された場合などに「erased」と表現します。また、抽象的な表現として、人間関係や社会的な地位がなくなったことを指す際にも使用されます。
Your voice got wiped out by the loud noise.
あなたの声は大きな音にかき消されました。
Your voice was completely obliterated by the loud noise.
あなたの声は大きな音で完全にかき消されました。
Wiped outとobliteratedは共に何かが完全に破壊されたり消え去ったりすることを表す言葉ですが、少しニュアンスが異なります。Wiped outはより日常的でカジュアルな言葉で、例えば疲労感やスポーツでの大敗などに使われます。一方、obliteratedはより強力で、何かが完全に破壊され、跡形もなくなったことを強調するために使われます。つまり、obliteratedはより強い破壊を意味します。
回答
・be erased
・drown out
「かき消された」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
Our voice was erased by a loud sound while conversation.
話していたら大きな音で声がかき消された。
「~を消す」を意味する「erase」という動詞があります。
文字を消す以外に、今回の様な"音や記憶"を消す使い方が出来ます。
☆「erase A from B」で「BからAを消す」の表現があります。
The teacher erased the graffiti from the blackboard.
先生が黒板の落書きを消しました。
後半の while は今回は前置詞の働きで、後に名詞を置いています。
前置詞 while+名詞 = ~の最中
接続詞 while S V ~ = SがVする際中~
2. drown out ~ は「~を消す」を意味します。
drown は 「溺れる」を意味する動詞です。
(変化 drown-drowned-drowned)
この意味で使うことが一般的ですが、今回の表現も頻出なのでセットで覚えることをお勧めします。
☆参考
The dog was drowning in the river.
The drowning dog is in the river.
犬が川で溺れている。
例文
My joy was completely erased by her crying face.
私の喜びは彼女の泣き顔で完全に消え去りました。
The sound of the downpour drowned out the audio on the radio.
土砂降りの雨音がラジオの音声をかき消した。