paruke

parukeさん

2023/11/14 10:00

道が起伏している を英語で教えて!

山道で道が平らでないので、「道が起伏している」と言いたいです。

0 136
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・The road is winding.
・The road is undulating.
・The road is full of ups and downs.

The road is winding up through the mountains.
「道は山を進むときに曲がりくねっています。」

「The road is winding」は、「道が曲がりくねっている」や「道が蛇行している」という意味です。山道や丘陵地を走行中の車の中から、またはハイキングやトレッキング中に自然の中の道を表現する際に使えます。また、比喩的に人生の道が困難で複雑な状態を表すのにも使われます。

The road is undulating in this mountain path.
この山道では、道が起伏しています。

The road is full of ups and downs, so be careful while driving.
「道が起伏しているので、運転には注意してください。」

The road is undulatingはよりフォーマルや文学的な表現で、道路が波打っている、つまり起伏があることを示しています。一方、The road is full of ups and downsはよりカジュアルで直訳的な表現で、道路が起伏に富んでいることを示しています。また、この表現は比喩的にも使われ、人生の良い時期や困難な時期を指すこともあります。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 20:23

回答

・The path is uneven.
・The road has its ups and downs.
・The pathway is undulating.

1. The path is uneven.
「道が起伏している」

【path】は「道、通り道、通路」などを表す表現です。【uneven】は「(地表などが)平たんでない、起伏している」といった意味を表す形容詞になります。

2. The road has its ups and downs.
「道が起伏している」

ここでは【road】を用いて「道、道路」を表しています。【road】は通り道を表すきわめて一般的・基本的な語のひとつです。【ups and downs】は「起伏、アップ・ダウン」を表す名詞として用いられています。日本語でも「アップ・ダウン」とよく言いますね。

3. The pathway is not flat; it's quite undulating.
「この道は平たんじゃないね。起伏があるよ」

【pathway】は「小道、歩道、通路、進路」などを表す名詞です。【flat】は「平らな」を表す形容詞、【undulating】は「(地表などが)起伏している」といった意味の形容詞です。

役に立った
PV136
シェア
ポスト