Sonoda

Sonodaさん

Sonodaさん

道がくねくねしている を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

山道で曲道が多いので、「道がくねくねしている」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・The road is winding.
・The road is full of twists and turns.
・The road is serpentine.

Be careful, the road is winding up ahead.
注意して、前方の道はくねくねしています。

「The road is winding」は道が曲がりくねっている、または複雑な経路を辿っていることを表現しています。直訳すると「道は曲がっている」となりますが、抽象的な意味でも使われます。例えば、人生の道のりが予想外の方向に進んだり、複雑で困難な状況にあることを表す際にも使えます。また、文字通りの道路が曲がりくねっている風景を描写する際にも用いられます。

Be careful while driving, the road is full of twists and turns.
運転には気をつけて、道はくねくねしています。

The road up the mountain is quite serpentine, so be careful.
山道はかなりくねくねしているので、注意してください。

The road is full of twists and turnsは道が多くの曲がり角や急なカーブがあることを指す一般的な表現です。一方、The road is serpentineはより詩的または文学的な表現で、道が蛇のように曲がりくねっていることを象徴的に表現します。日常的な会話では前者が頻繁に用いられ、後者はより描写的な文脈で使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/09 18:17

回答

・road is winding
・street is winding

「道がくねくねしている」は英語では road is winding や street is winding などで表現することができると思います。

The roads on this mountain are winding, so I got carsick. Can I stop the car for a moment?
(この山、道がくねくねしているので、車酔いした。ちょっと車止めていい?)
※ carsick(車酔い、乗り物酔い、など)

※ちなみに street は「道」や「通り」という意味がありますが、基本的には、街の中にある道のことになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 396
役に立った
PV396
シェア
ツイート