asamiさん
2023/11/14 10:00
まだまだ入るよ を英語で教えて!
荷物を袋に入れていて、入れるスペースに余裕があるので、「まだまだ入るよ」と言いたいです。
回答
・There's still plenty of room.
・There's a lot more space left.
・We can still fit more in.
There's still plenty of room in the bag for more.
袋にはまだまだたくさん入る余裕があります。
「There's still plenty of room.」は、「まだ十分な空間がある」という意味です。物理的な空間(例えば、車や部屋にまだ人が入れる状況)や、抽象的な空間(例えば、スケジュールにまだ時間がある状況)などで使うことができます。また、ポジティブな表現であり、追加や拡張が可能な状況を指すので、招待や提案をする際にも使えます。
There's a lot more space left. We can put more stuff in here.
「まだまだスペースがたくさんあるよ。もっと物を入れられるよ。」
We can still fit more in the bag.
「袋にはまだまだ入るよ。」
「There's a lot more space left」は、物理的なスペースがまだたくさん残っているときに使います。例えば、部屋の中にまだ多くの物が置ける状況や、車のトランクにまだ荷物が入る余地があるときなどに使います。一方、「We can still fit more in」は、すでに何かが詰め込まれているが、まだそれ以上の量を追加できるときに使います。こちらは、スーツケースに更に服を詰め込むことができる場合や、冷蔵庫にもっと食品を詰め込むことが可能なときなどに適用されます。
回答
・There's plenty of space for more.
There's plenty of space for more.
まだまだ入るよ。
「There's」は「There is」を短縮した形になります。「〜がある」という文の出だしです。
「plenty of space」は「十分な空間」となりますが、「十分なスペース」と解釈できます。上記の「There's 〜」と組み合わせることによって、「まだまだスペースがある」と解釈できます。
最後に「for more」は「for more (things)」というように、「things」が省略していると考えられます。
このように、この文章全体で「もっと物が入るスペースがまだまだある」というところから自然な日本語に変えて「まだまだ入る」という表現となります。