MAMI

MAMIさん

2023/11/14 10:00

そんなこと言ったっけ? を英語で教えて!

自分で言ったことを忘れていたので、「そんなこと言ったっけ?」と言いたいです。

0 346
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Did I say something like that?
・Did I mention that?
・Did those words come out of my mouth?

Did I say something like that?
「そんなこと言ったっけ?」

「Did I say something like that?」は、自分がそのようなことを言ったかどうか確認したり、自分の言葉が誤解されていることに気づいた場合に使われます。ニュアンスとしては少々驚きや疑問が含まれています。例えば、自分の言ったことが他人に誤って伝わったときや、他人が自分が言ったことを違う意味で解釈したときなどに使います。

Did I mention that?
「そんなこと言ったっけ?」

Did those words come out of my mouth?
「そんなこと言ったっけ?」

Did I mention that?は情報を以前に伝えたかどうかを尋ねるときに使います。一方、Did those words come out of my mouth?は、自分が何か特定のことを言ったかどうかを否定的に強調する時に使います。後者は自分の発言が誤解されたときや、他人に発言がなされたと誤ってされるときに使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/20 13:27

回答

・Did I say such a thing?

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「そんなこと言ったっけ?」は英語で上記のように表現できます。

such a thingは、「そんなこと」という意味になります。

例文:
Did I say such a thing? I don’t remember that.
(そんなこと言ったかな?覚えてないです。)
* I don’t remember 〜 〜を覚えていない
(ex) I don’t remember that experience.
(私、あの経験を覚えてないんです。)

A: You said you would come and pick me up! Why didn't you come?
(迎えに来てくれるって言ったのにどうして来てくなかったの?)
B: What are you talking about? Did I say such a thing?
(なんの話をしているの?どんなこと言ったっけ?)
* pick 人 up 〜を迎えに行く
(ex) I will pick you up tonight.
(今夜あなたのこと迎えに行くね!)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV346
シェア
ポスト