Yuna Yamaguchi

Yuna Yamaguchiさん

Yuna Yamaguchiさん

待つときはとことん待つ を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

待つのは嫌いだけど必要な時はじっくり待てるので、「待つときはとことん待つ」と言いたいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 13:38

回答

・when it's necessary, I'm willing to wait
・when the situation calls for it, I can be quite patient

1. I do not like waiting, but when it's necessary, I'm willing to wait for it.
「待つのは好きではないけど、待つときにはとことん待つよ」

【do not like -ing ...】で「~するのは好きではない」となります。
【when it's necessary】では「必要とあれば」という意味になり、「待たないといけない状況だったら」というニュアンスになります。
【be willing to V ...】は「~することをいとわない、自ら進んで~する」といった意味になります。

2. I dislike waiting, but when the situation calls for it, I can be quite patient.
「待つのは嫌いだが、状況によってはとことん待つこともできるよ」

【dislike -ing ...】で「~するのが嫌いだ」を表します。
【... call for ~】は「~が求めれば」という意味の表現で、ここでは「状況がそれを必要とするならば」といったニュアンスになります。
【patient】は「我慢強い」を表す形容詞で、ここでは「いつまでも待てる」といったニュアンスになります。

0 149
役に立った
PV149
シェア
ツイート