hatakeyama

hatakeyamaさん

2025/03/18 10:00

インスピレーション待ち を英語で教えて!

何か閃くまで待つ「インスピレーション待ち」は英語でどう表現しますか?

0 57
mavl_04

mavl_04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 01:24

回答

・I'm waiting for inspiration to strike.

「インスピレーション待ち」は、上記のように表現できます。
この表現は、何か素晴らしいアイデアや閃きが起こるのを、じっくり待っている状態を意味します。

inspiration:閃き、ひらめき
ここでは、創造的なアイデアが突然湧いてくることを指します。
to strike は「打つ」という意味ですが、比喩的に「突然起こる」や「襲いかかる」というニュアンスを持っています。この場合、インスピレーションがふと降りかかる様子を表現しています。

例文:
I'm waiting for inspiration to strike before I start writing my novel.
小説を書き始める前に、何か閃くのを待っているんだ。

novel:小説(名詞)

参考にしてみてください。

役に立った
PV57
シェア
ポスト