Norikoさん
2023/11/14 10:00
全然 楽じゃない を英語で教えて!
楽な仕事と言われたのに大変なので、「全然 楽じゃない」と言いたいです。
回答
・It's not fun at all.
・I'm not enjoying this at all.
・This isn't enjoyable in the slightest.
This job is not fun at all, despite what they said about it being easy.
彼らが簡単だと言っていたにも関わらず、この仕事は全然楽じゃない。
「It's not fun at all.」は「全く楽しくない」という意味です。何かを評価したり、経験したりした結果としての感情や感じ方を表すときに使います。例えば、退屈なパーティーや困難な課題、つまらない映画などに対して使うことができます。全くという言葉が強調されているため、単に「楽しくない」以上に否定的な意味合いを持ちます。
This was supposed to be an easy job, but I'm not enjoying this at all.
これは簡単な仕事になるはずだったけど、全然楽じゃない。
This isn't enjoyable in the slightest, even though they said it would be an easy job.
これは全然楽じゃない、それなのに簡単な仕事だと言われたのに。
I'm not enjoying this at all.は、行っていることや経験していることを全く楽しんでいない時に使います。一方、This isn't enjoyable in the slightest.は、物事が全く楽しくないと強調したい時に使う表現です。どちらも否定的な経験について述べるのに使用されますが、後者は強調的で、より強い不満を示します。日常会話では、具体的な経験や行動について話す際に前者を、一般的な状況や物事について話す際に後者を使うことが多いでしょう。
回答
・It's not easy at all.
・It's not easy completely.
It's not easy at all.
全然楽じゃない。
easy は「簡単な」「楽な」という意味を表す形容詞ですが、「気楽な」「くつろいだ」といった意味も表せます。また、at all は否定文と共に使うと「全然〜ない」「全く〜ない」という意味を表現できます。
What the hell are you saying? It's not easy at all.
(何言ってんだよ。全然楽じゃない。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
It's not easy completely.
全然楽じゃない。
completely は「全然」「全く」「完璧に」といった意味を表す副詞になります。
Are you kidding? It's not easy completely.
(ふざけてんの?全然楽じゃない。)