shozo hirata

shozo hirataさん

2023/11/14 10:00

もう待てない を英語で教えて!

お腹が空いて待っていられないので、「もう待てない」と言いたいです。

0 320
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・I can't wait any longer.
・I can't hold on any longer.
・I'm at the end of my tether.

I can't wait any longer. I'm starving!
もう待てない、お腹が空いてきた!

「I can't wait any longer」は直訳すると「これ以上待てない」となります。自分の感情や不満を表現するときによく使われます。また、期待感やワクワク感を伝える場面でも使えます。具体的なシチュエーションとしては、待ち合わせ相手が遅刻している時や、何かを楽しみにしていてその瞬間が待ち遠しい時などです。また、感情が高ぶって怒りや苛立ちを伝える際にも使えます。

I can't hold on any longer, I'm starving!
もう待てない、お腹が空いてるんだ!

I'm at the end of my tether, I can't wait any longer for food.
もう我慢の限界だ、食べ物が来るのをこれ以上待てない。

I can't hold on any longerはフィジカルな状況やエモーショナルな状況を指す表現で、もう限界だと感じていることを示します。一方、I'm at the end of my tetherは感情的なストレスやフラストレーションがピークに達し、もうこれ以上耐えられないという状況を示します。前者は直訳すると「もうこれ以上持ちこたえられない」、後者は「もう我慢の限界だ」のような意味になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/20 07:07

回答

・I can't wait any longer.
・I’m unable to wait any longer.

I can't wait any longer.
もう待てない。

wait は「待つ」という意味を表す動詞ですが、「期待する」というような意味で使われることもあります。また、any longer は「もう」「これ以上」という意味を表す表現ですが、よく否定文と共に使われ「もう〜ない」という意味を表現します。

I'm starving to death. I can't wait any longer.
(お腹が空いて死にそう。もう待てない。)

I’m unable to wait any longer.
もう待てない。

「出来ない」は、can't で表現できますが、(固いニュアンスにはなりますが)be unable to で表現することもできます。

What are you talking about? I’m unable to wait any longer.
(何を言ってんるですか?もう待てないです。)

役に立った
PV320
シェア
ポスト