Ponchan

Ponchanさん

2023/02/13 10:00

もう待ちくたびれたよ を英語で教えて!

友達と待ち合わせをしていたのですが、相手が大幅に遅刻してきたので「もう待ちくたびれたよ〜」と言いたいです。

0 1,211
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 00:00

回答

・I'm tired of waiting.
・I've had it up to here with waiting.
・I've run out of patience waiting.

I'm tired of waiting. You're way too late!
待ちくたびれたよ。遅すぎるよ!

「I'm tired of waiting.」は、「待つのに疲れた」という意味です。待ち続けることに対する不満や疲労感を表現するフレーズで、直訳すると「待つことに疲れた」となります。気持ちがイライラしてきたり、もう待つのがつらくなった時に使います。たとえば、約束の時間に遅れてくる友人を待ちくたびれた時や、長時間レストランで注文の料理が来ない時などに使える表現です。

I've had it up to here with waiting for you. You're always late!
もうあなたを待つのはうんざりだよ。いつも遅れるんだから!

I've run out of patience waiting for you.
「もう待ちくたびれたよ。」

"I've had it up to here with waiting"は、待つことに対する怒りやイライラを強調します。一方、"I've run out of patience waiting"はより冷静に聞こえ、待つことに対する我慢が尽きた状況を指します。前者は感情的な状況で、後者はより抽象的で落ち着いた状況で使用されます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/07 15:23

回答

・I got tired of waiting

I got tired of waiting
「もう待ちくたびれたよ」は英語で「I got tired of waiting」と表現することができます。
「tired of~」で「~に飽きて、嫌になって」という意味になります。不満な気持ちや、イライラした気持ちなどを伝えることができます。

「got」を「was」に置き換えて「I was tired of waiting.」と言うこともできます。

例文
I got tired of waiting.
(もう待ちくたびれたよ〜。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,211
シェア
ポスト