uchiさん
2023/06/09 10:00
くたびれた(tired以外で) を英語で教えて!
疲れた時にくたびれたといいますが、「I'm tired.」以外でくたびれたは英語でなんというのですか?
回答
・Burned out
・Worn out
・Drained
I'm feeling burned out.
私は疲れ果てている。
「Burned out」は、精神的、身体的に疲れ切ってしまい、もう何もする気力がない状態を指す表現です。長期間にわたる過剰なストレスや労働、または感情的な問題などにより引き起こされます。特に仕事や学業の文脈で使われることが多いです。例えば、「彼は仕事に追われてバーンアウト状態になってしまった」のように使用します。極度の疲労状態やストレスからくる心身の不調を指すため、軽い疲れを指す言葉ではありません。
I'm worn out from all the work today.
今日一日の仕事でくたくたになったよ。
I feel completely drained.
私は完全に疲れ果てています。
Worn outとdrainedはどちらも身体的、精神的な疲労を表す言葉ですが、微妙な違いがあります。「Worn out」は物理的な疲労感を強く表現し、長時間の労働や運動などによる疲れを指すことが多いです。一方、「drained」は精神的な疲労や感情的な消耗を指すことが多く、ストレスや心配事、感情的な出来事などによってエネルギーを使い果たした状態を表します。
回答
・be sick of
be sick of...
〜に飽きる
〜にうんざりしているという意味です。
I was sick of waiting.
待ちくたびれたよ。
I got sick of seeing her all the time
いつも彼女に会うのに飽き飽きした。
I was sick of his treachery.
彼の裏切り行為にうんざりした
くたびれたことを強調するときはsick and tired of 〜ingを使います。
I got sick and tired of waiting for you.
もう待ちくたびれたよ。