yumekoさん
2023/11/14 10:00
器用に扱う を英語で教えて!
同僚が細かい仕事が得意なので、「彼は手先を器用に扱う」と言いたいです。
回答
・Handle skillfully
・Manage adeptly
・Manipulate proficiently
He can handle skillfully intricate tasks.
彼は細かい仕事を器用にこなすことができます。
「Handle skillfully」は「巧みに取り扱う」や「上手に対処する」という意味で、困難な状況や複雑な問題、高度な技術を要するものを器用に、または熟練して扱うことを指します。特にビジネス上の問題解決や対人関係の管理、専門的な技術や器具の操作など、知識や経験、技術が求められる場面で使われます。また、これを使うことでその人が高度なスキルを持っていることを示すことができます。
He can manage adeptly with detailed tasks.
彼は細かい仕事を器用にこなすことができます。
He can manipulate proficiently when it comes to detailed tasks.
彼は細かい仕事の場合、手先を器用に使いこなすことができます。
Manage adeptlyは、リーダーシップやプロジェクト管理の能力を強調する際に使われます。効率的かつ効果的に物事を運営する能力を表し、一般的には肯定的な意味合いを持ちます。一方、Manipulate proficientlyは技術的なスキルや具体的な物体を巧みに操作する能力を指すことが多いですが、誤解を招く可能性もあります。なぜなら、Manipulateには人々を巧妙にコントロールするという否定的な意味合いも含まれているからです。したがって、使い方には注意が必要です。
回答
・handle dexterously
・handle cleverly
handle dexterously
器用に扱う
handle は「ハンドル」という意味を表す名詞ですが、動詞として「扱う」「処理する」などの意味も表せます。また、dexterously は「器用に」「巧妙に」などの意味を表す副詞です。
He handles dexterously with his fingers.
(彼は手先を器用に扱う。)
handle cleverly
器用に扱う
cleverly は「利口に」「賢く」などの意味を表す副詞ですが、「器用に」「巧妙に」などの意味も表せます。
I also would like to handle this system cleverly like him.
(私も彼のようにこのシステムを器用に扱いたいです。)