
Ochiai.tさん
2024/12/19 10:00
問題をおおげさに扱う を英語で教えて!
仕事の問題を騒ぎ立ててる人がいるので、「問題をおおげさに扱うと、かえって解決が難しくなるよ」と言いたいです。
回答
・deal with a problem exaggeratedly
「問題をおおげさに扱う」は、上記のように表せます。
deal は「契約」「取引」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「扱う」「対処する」「販売する」などの意味も表せます。
(deal with 〜 で「〜を扱う」「〜に対処する」などの意味を表せます)
problem は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスがある表現です。
exaggeratedly は「大袈裟に」「誇張して」などの意味を表す副詞になります。
例文
If you deal with a problem exaggeratedly, it becomes harder to resolve on the contrary.
問題をおおげさに扱うと、かえって解決が難しくなるよ。
※on the contrary は「逆に」「かえって」などの意味を表す表現になります。