
minaeさん
2024/12/19 10:00
ミスをおおげさに取り扱う を英語で教えて!
同僚が後輩のミスで騒いでいるので、「ミスをおおげさに取り扱うと、部下のやる気が下がるよ」と言いたいです。
回答
・make a big deal out of the mistakes
「ミスをおおげさに取り扱う」は上記のような表現を使用します。
make a big deal : 大事を作り出す
out of ~ : ~から
mistakes : ミス
「ミスから大事を作り出す」という表現から「ミスを大げさに取り扱う」というニュアンスを出しています。以下は、質問に対する回答です。
If you make a big deal out of your junior coworkers' mistakes, it could hurt their motivation.
ミスをおおげさに取り扱うと、部下のやる気が下がるよ。
your junior coworkers' : 部下
mistakes : 失敗
could ~ : ~かもしれない
hurt : 傷つける
their motivation : 彼らのモチベーション
「部下の失敗をおおげさに取り扱うと、彼らのモチベーションを傷つけてしまうよ」という表現から「ミスをおおげさに取り扱うと、部下のやる気が下がるよ」というニュアンスを出しています。