
mayaさん
2024/12/19 10:00
そんなにおおげさに驚くことじゃないよ を英語で教えて!
友達に結婚報告をしたらものすごく驚かれたので、「そんなにおおげさに驚くことじゃないよ」と言いたいです。か?
回答
・It’s not something to be so shocked about.
「そんなにおおげさに驚くことじゃないよ。」は英語でこのように表現できます。
友達との会話に使える、カジュアルな表現です。
It’s not something は「それは何か…ではない」という意味で、「驚くべきことではない」と言いたい意図を導入します。
so shocked は「とても驚く」という強調表現で、「おおげさに驚く」に対応しています。
about は「~について」を意味する前置詞で、「それに関して驚く」という意味を補足しています。
例
A: I am getting married next month.
来月結婚するんだ。
B: What!! Oh my god, my heart just stopped!!!
え!!!ああ、心臓止まった!!
A: It’s not something to be so shocked about. We've been dating over 5 years.
そんなにおおげさに驚くことじゃないよ。もう5年も付き合ってるんだから。
get married 「結婚をする」
date 「付き合う」(dating は現在進行形)
参考にしてみてください。