
masaeさん
2025/02/25 10:00
おおげさに表現することで、話が面白くなった を英語で教えて!
友達が経験談を誇張して話したので、「おおげさに表現することで、話が面白くなった」と言いたいです。
回答
・It made interesting by your hyperbolic expression.
「おおげさに表現することで、話が面白くなった」は、上記のように表せます。
make(made は make の過去形、過去分詞形)は「作る」「料理する」などの意味を表す動詞ですが、使役動詞として(強いニュアンスの)「〜させる」という意味も表せます。
interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞になります。
(「笑える」という意味の「面白い」の場合は funny で表せます)
hyperbolic は「双曲線の」という数学的な意味を表す形容詞ですが、「誇張された」「おおぜさな」などの意味も表せるので、hyperbolic expression で「おおげさな表現」という意味を表せます。
例文
It's not a big deal, but it made interesting by your hyperbolic expression.
大したことないけど、おおげさに表現することで、話が面白くなった。
※big deal は「大きな契約」「大きな取引」などの意味を表す表現ですが、よく「大したこと」「大変なこと」「大事(おおごと)」などの意味でも使われます。