masae

masaeさん

2025/02/25 10:00

おおげさに表現することで、話が面白くなった を英語で教えて!

友達が経験談を誇張して話したので、「おおげさに表現することで、話が面白くなった」と言いたいです。

0 62
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/03 12:08

回答

・It made interesting by your hyperbolic expression.

「おおげさに表現することで、話が面白くなった」は、上記のように表せます。

make(made は make の過去形、過去分詞形)は「作る」「料理する」などの意味を表す動詞ですが、使役動詞として(強いニュアンスの)「〜させる」という意味も表せます。

interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞になります。
(「笑える」という意味の「面白い」の場合は funny で表せます)

hyperbolic は「双曲線の」という数学的な意味を表す形容詞ですが、「誇張された」「おおぜさな」などの意味も表せるので、hyperbolic expression で「おおげさな表現」という意味を表せます。

例文
It's not a big deal, but it made interesting by your hyperbolic expression.
大したことないけど、おおげさに表現することで、話が面白くなった。

※big deal は「大きな契約」「大きな取引」などの意味を表す表現ですが、よく「大したこと」「大変なこと」「大事(おおごと)」などの意味でも使われます。

役に立った
PV62
シェア
ポスト