Cameron

Cameronさん

2025/02/25 10:00

おおげさに笑いながら語った。 を英語で教えて!

友達が大きな笑い声で話を盛っていたので、「おおげさに笑いながら語った。」と言いたいです。

0 53
mavl_04

mavl_04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/01 01:05

回答

・He told the story with exaggerated laughter.

「おおげさに笑いながら語った。」は、上記のように表現します。

この表現は、友達が話を盛り上げるために、大げさに笑いながら語った様子を伝えています。

He told the story は「語った」に相当する部分で、友達がある話を聞かせたことを示しています。
with は「〜しながら」という手段や方法を示す前置詞です。
exaggerated:おげさな、誇張された
laughter:笑い

例文
At the dinner party, he told the story with exaggerated laughter, and everyone ended up laughing along with him.
ディナーパーティーで、彼は大げさな笑い声を交えながら話をして、みんなも一緒に笑い出した

ended up は「結局〜になった」という意味で、最終的な結果を示します。

参考にしてみてください。

役に立った
PV53
シェア
ポスト