
Kokiさん
2024/12/19 10:00
それはちょっとおおげさに言い過ぎじゃない? を英語で教えて!
友達が話を盛ってる感じがしたので、「それはちょっとおおげさに言い過ぎじゃない?」と言いたいです。
回答
・You exaggerate your story too much, don't you?
「それはちょっとおおげさに言い過ぎじゃない?」は上記のように表現します。
exaggerate:~を誇張する、大げさに話す
too much:多すぎて、やりすぎで
[付加疑問文について]
文末が , don't you? で終わっていますが、このような文を付加疑問文といい、「~ですよね?」「~じゃない?」と相手に確認や同意を求める言い方になります。
そして、作り方ですが、肯定文であれば don't、didn'tなどを使い否定形に、逆に否定文であれば、do、didを使い肯定型にするのがポイントです。以下に例文を示します。
You play soccer, don't you?
サッカーをしますよね?
You don't play soccer, do you?
サッカーはしませんよね?
例文
You exaggerate your story too much, don't you? That goes too far.
それはちょっとおおげさに言い過ぎじゃない?話を盛りすぎてるよ。
go far:行き過ぎている
「話を盛りすぎてる」というのは「大げさに言いすぎている、やりすぎている」ということなので、go far を使いました。
その他、人をほめすぎていたり、悪口を言いすぎている人に対して、 You went too far. 「お前それは言い過ぎだよ」などのように使えます。
参考になれば幸いです。