Satooさん
2023/11/14 10:00
オレンジ色を帯びていた を英語で教えて!
夕日がとても綺麗だったので、「周りの景色がオレンジ色を帯びていた」と言いたいです。
回答
・Had a tint of orange
・Bore a hint of orange.
・Carried a touch of orange.
The surrounding scenery had a tint of orange from the beautiful sunset.
美しい夕日から、周囲の景色がオレンジ色を帯びていました。
「Had a tint of orange」は、「オレンジ色の微妙な色合いがあった」という意味です。物や光などが完全なオレンジ色ではなく、部分的にオレンジ色が混ざっている状況を表します。例えば、夕日が沈む風景や、部分的にオレンジ色がかった絵画、オレンジ色がかすかに混ざった飲み物や料理など、様々なシチュエーションで使えます。
The surrounding scenery bore a hint of orange from the beautiful sunset.
美しい夕日から、周囲の風景がオレンジ色を帯びていました。
The sunset was so beautiful, everything around carried a touch of orange.
夕日がとても美しかったので、周りの全てがオレンジ色を帯びていました。
Bore a hint of orangeは「わずかなオレンジの色合いや香りが感じられる」という意味で、例えば香水や飲み物の微細な特性を表現する時に使います。一方、Carried a touch of orangeは「オレンジの要素が少し含まれている」という意味で、オレンジが主要な成分ではないが、それでも存在感を発揮していることを強調する時に使います。
回答
・took on orange color
took on orange color
オレンジ色を帯びていた
take on ~:~の性質を帯びる
orange: オレンジ色の
color: 色
これらを使って
「オレンジ色を帯びていた」
を表現できます。
「take on」は意味や性質を持つようになる時に使われます。ほかにも、「~を雇う」、「~(難しい仕事など)を引き受ける」など色々な意味があります。
Because the afterglow was wonderful, the view around it took on orange color.
夕日がとても綺麗だったので、周囲の景色はオレンジ色に染まっていた。
afterglow: 夕日
wonderful: 美しい
view: 眺め、景色
The company took on new employee last month.
同社は先月、新入社員を雇った。
employee: 従業員
I'll take on the job that requires a lot of responsibility.
責任の重い仕事を引き受けるつもりです。
require: ~を必要とする
responsibility: 責任
参考になれば幸いです。