Ranran

Ranranさん

2024/09/26 00:00

上下同じ色を着る を英語で教えて!

セットアップ風な着こなしをして欲しいので、「上下同じ色の服を着てきてね」と言いたいです。

0 340
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・To wear a matching set.
・To wear a monochrome outfit.

「おそろいの服を着る」という意味で、セットアップやパジャマ、アクセサリーなど、上下や複数のアイテムが同じデザインや柄で揃っている状態を指します。

恋人や友達とのペアルックはもちろん、部屋着やスポーツウェアなど、統一感のあるおしゃれを楽しみたい時に気軽に使える表現です。

Please wear a matching set, so the top and bottom are the same color.
上下同じ色になるように、お揃いのセットで着てきてね。

ちなみに、「モノクロコーデでいく」みたいな感じで使えます。全身を白・黒・グレーでまとめたり、同じ色(例えば青)の濃淡だけで合わせるスタイルのこと。洗練された大人っぽい印象になるので、ちょっとお洒落に見せたい普段着や、オフィスカジュアルにもピッタリですよ。

Please wear a monochrome outfit, so your top and bottom are the same color.
上下同じ色になるように、モノクローム(単色)の服を着てきてね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 10:09

回答

・wear the same color top and bottom

「上下同じ色を着る」は、上記のように表せます。

wear は「着る」「着ている」などの意味を表す動詞ですが、服に限らず、「(帽子を)かぶる」「(靴を)履く」「(メガネを)かける」などの意味も表せます。
color は「色」という意味を表す名詞ですが、動詞として「染める」「着色する」などの意味も表現できます。
(イギリス英語では colour と綴られます)
top and bottom は「上下」という意味を表す表現ですが、「真相」「全体像」などの意味でも使われます。

例文
You should wear the same color top and bottom. I like that kinda thing.
上下同じ色の服を着てきてね。そういうの好きなの。

※kinda は kind of(一種の、ちょっと、なんとなく、など)を略したスラング表現になります。

役に立った
PV340
シェア
ポスト