RIKA

RIKAさん

RIKAさん

アイスたれてるよ を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

子どものアイスが溶けだしたので、「アイスたれてるよ」と言いたいです。

totoro0

totoro0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/20 13:22

回答

・Ice cream is melting.
・Ice cream is dripping.

1. Ice cream is melting.
「アイスクリームが溶けているよ」という意味になります。「アイスクリームがたれている」とはすなわち「アイスクリームが溶けている」ことを意味するので、「溶ける」という意味の「melt」を使うことができます。

例文
Your ice cream is melting, you should eat faster.
アイスクリームが溶けているから、早く食べた方がいいよ。

「早い」という意味の「fast」に、「もっと」や「さらに」という意味の「er」を付け加えることで、相手により深刻さを伝えることができます。

2. Ice cream is dripping.
「アイスクリームがたれているよ」という意味になります。「drip」は水滴などがぽたぽたとたれている様子を表すことができます。

例文
Your ice cream is dripping. Do you have tissue?
アイスクリームがたれてるよ。ティッシュ持ってる?

また、日本ではアイスクリームのことを「アイス」と言いがちですが、英語の「ice」は「氷」という意味になるので、アイスクリームのことを話したい時は「ice」に「cream」を付けて「ice cream」と言うと伝わります。

0 107
役に立った
PV107
シェア
ツイート