yurieさん
2024/03/07 10:00
アイスクリーム頭痛がするよ~ を英語で教えて!
かき氷を食べた時に「アイスクリーム頭痛するー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I've got brain freeze.
・I'm getting an ice cream headache.
かき氷やアイスなど冷たいものを急いで食べた時、「頭がキーンとする!」あの感覚を表す口語的なフレーズです。「うわ、頭痛っ!」という感じで、友達との会話などで気軽に使える表現です。文字通り「脳が凍った」ような痛みをユーモラスに伝えられます。
Ouch, I've got brain freeze from this shaved ice!
うわ、このかき氷で頭がキーンてきた!
ちなみに、「I'm getting an ice cream headache.」は、かき氷やアイスを急いで食べた時にキーンとくる、あの頭痛を指す口語表現だよ。文字通り「アイスクリーム頭痛がしてきた」って意味。夏の暑い日に冷たいものを食べている最中や直後に、友達に「うわ、頭痛くなってきた!」と冗談っぽく言う感じで使えるよ。
Ouch, I'm getting an ice cream headache from this shaved ice!
うわ、このかき氷で頭がキーンとしてきた!
回答
・I have a ice cream headache.
・I have a brain freeze.
「アイスクリーム頭痛がするよ」は上記の表現があります。
「アイスクリーム頭痛」は「Ice cream headache」という訳があり、
正式な医学用語として認められています。
そのほか、「brain freeze」という表現もネイティブとしてよく使われます。
アイスクリームや冷たいものなどを食べる時急に起こる頭痛に表現できます。
「Freeze headache」も同じ意味合いを持っており、「冷たいものによる頭痛」という意味です。
例文
I just had have some shaved ice and now I have a brain freeze.
さっきかき氷を食べたので、今アイスクリーム頭痛がするよ。
Japan