meiさん
2023/11/14 10:00
腐食する を英語で教えて!
海から帰ってきたので、「車を洗わないと塩が車を腐食するよ」と言いたいです。
回答
・To corrode
・To eat away
・To decay
We need to wash the car or the salt will corrode it.
車を洗わないと、塩が車を腐食してしまうよ。
「to corrode」は主に金属がさびる、または物質が徐々に侵食・劣化する様子を表す英語の動詞です。酸や水、風などの自然の力によって物質が徐々に破壊される過程を指します。また、比喩的に精神や道徳が徐々に荒廃する様子を描写する際にも使われます。例えば、「信頼が腐食する」や「心が腐食する」など。主に科学的な文脈や、劣化・消耗・破壊を伴う状況で使われます。
We need to wash the car or the salt will eat away at it.
車を洗わないと、塩が車を腐食してしまうよ。
We need to wash the car, otherwise the salt will cause it to decay.
車を洗わないと、塩が車を腐食させるよ。
To eat awayとto decayは共に物が徐々に壊れていく様子を表すが、使い方にはニュアンスの違いがあります。
Decayは自然の過程や時間の経過による劣化を指し、主に生物や有機物の朽ちる様子を表します(木材の腐朽、食物の腐敗など)。一方、eat awayは何かが他のものを徐々に破壊、消耗、または減少させる様子を指します。具体的な物質(例えば酸が金属を腐食する)だけでなく、抽象的な概念(例えば心配が健康を害する)にも使われます。
回答
・corrode
「~を腐食する」は他動詞「corrode」で表します。
(例文)
Sea water has corroded the anchor chain.
海水で錨鎖が腐食している。
本ケースの構文は、前半部分は従属副詞節で接続詞「if」の後に第三文型(主語[you]+動詞[wash]+目的語[car])に「don't」を加えて否定文にします。
後半部分が主節で第三文型(主語[salt]+動詞[corrode]+目的語[it])に助動詞(will)を加えて構成します。
たとえば"If you don't wash your car, salt will corrode it."とすれば「車を洗わないと塩分が車を腐食してしまいます」の意味になります。