Masanoriさん
Masanoriさん
肌がボロボロだよ を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
夏の日差しを浴びすぎたので、「肌がボロボロだよ」と言いたいです。
2024/02/19 23:31
回答
・Your skin is rough.
・Your skin is coarse.
「肌がボロボロだよ」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
My skin is very rough after I got a sunburn.
夏の日差しを浴びすぎて、肌がボロボロだよ。
rough は形容詞で「荒れている」「粗い」を意味します。
肌の状態を表す際によく使われ「ざらざらしている」「滑らかでない」などの悪い状態を意味します。
また肌以外に(壁などの)物の表面や気候の状態を言う場合にもよく使われる言葉です。
→ The surface of the door is so rough.
ドアの表面がとてもざらざらしています。
→ It's rough weather today.
今日は荒れた天気です。
2. coarse という形容詞も「きめの荒れた」「粗い」を意味します。
roughと同じく、髪や肌の状態が良くない様子を表します。
→ My skin got coarse after staying up late.
夜更かしで肌がボロボロになりました。
その他、質の悪い状態や悪態なども下記の様に表現する事が出来ます。
→ I'm sorry that I only have a coarse meal.
粗末な食事しかなくてすみません。
coarse meal = 粗末な食事
→ He is so coarse in manner that no one likes him.
彼はあまりに不作法なので、誰も彼を好まない。
be coarse in manner = 不作法な
例文
I care about my rough skin.
肌荒れを気にしています。
My skin has been coarse since last summer.
去年の夏から肌がずっと荒れています。
☆現在完了の継続用法です。
kei